What care I how black I be,

     Twenty pounds will marry me;
If twenty won't, forty shall,
I am my mother's bouncing girl!

Eilen illalla Arren tuli koputtelemaan ovelle ja ojensi minulle kaksi kirjaa, Mother Goose Nursery Rhymesin kaksi eri painosta. Hämilläni ihmettelin mistä ne tulivat, ja kuulemma joku silmälasipäinen mies joka joi viiniä baarissa lähetti ne minulle. Tiedän yhden vanhemman miehen sieltä joka tietää minun osaavan englanniksi lasten loruja, kun niitä kerran latelin hänen kanssaan (hänellä ei ole tietääkseni silmälaseja kuitenkaan). Mutta aivan mieletön tunne taaskin, kun joku ihminen jonka nimeäkään en todennäköisesti tiedä, tekee tuollaisen eleen, (vai miten se olisikaan hyvä sanoa).

No tänään aion selvittää mistä nuo kirjat tulivat..


Jatkuu aamusta.. Kirjat ilmeisesti tulivat aika naapurissa asuvalta taitelijalta (joka on kummallinen kuulemma koska joskus mallit poseeraavat hänelle alasti). Mukava mies, oli tosi hämmentynyt/vaikuttunut yhtenä iltana kun latelin "This little piggy"-lorun hänelle kun hän ei muistanut täysin sitä.. (Suomalaiset eivät siis voi osata britti-loruja.)


Toistakaapa tämä perässä, peet paukkumaan;

Peter Piper picked a peck of pickled pepper;
A peck of pickeld pepper Peter Piper picked;
If Peter Piper picked a peck af pickled pepper;
Where's the peck of pickled pepper Peter Piper picked?